Mar 8 Sep 2009
EL VALEROSO SOLDADO SVEJK:¿MEMORIAS DE UN IDIOTA?
Posted by Manuel Laza under General
La historia de la Literatura y del Arte, la Historia en mayúscula, ya en general, está llena de sorpresas. Donde menos se espera, te asalta una Revolución (Francesa, Rusa) que, una vez producida, es razonada y explicada por los historiadores y críticos y analistas de la Sociología. Y al mismo tiempo, si no se produce, también tiene sus correspondientes explicaciones, causas, análisis y demás. Y quien dice Revolución Francesa, Rusa, dice Primera Gran Guerra, que es la Primera Guerra Mundial: así llamada luego de que hubiera otra Muy Gran Guerra, ésta ya II, y más mundial todavía: la de las potencias del llamado Eje contra los, a la postre, vencedores “aliados”, que luego resultarían ser más “aliados” unos que otros.Eso, en el supuesto de que en las guerras haya de verdad, y en el fondo “vencedores”, pues, ¿acaso en toda guerra no queda vencido y maltrecho y destrozado el hondo y elemental sentido de los humano? Y vencido eso, ¿quién puede, con razón y licitud, si se es humano, considerarse “vencedor”? Pero a lo que íbamos: la estupenda y muy amena de leer, la divertida e irónica, anti-belicista y bien-humorada novela inconclusa del escritor checo Jaroslav Hasek (Praga, 1883-1923).Cuando en el principio de esta breve entrada hablábamos de sorpresas, estábamos pensando en esta singular novela del notabilísimo escritor checo, J. Hasek. Porque, ¿quién iba a esperar una especie de mezcla de humor negro y comicidad casi pícara, (a lo pícaro del siglo XVII español), de carcajada y anti-belicismo solapado bajo la aparente idiotez del protagonista, el valeroso soldado Svejk? ¿Imbecilidad, o socarronería disfrazada con certificado oficial de idiotez? Cosa ésta que ya la juzgue el lector: merece la pena.Pocas veces la lectura de un libro llega a provocar la espontánea y abierta, sonorosa risa. Esta novela del checo, al igual que algunos pasajes del Quijote, o que algunos otros de las novelas del malogrado Manuel Scorza, despiertan en quien lee, y con cierta facilidad, la risa. La risa que va más allá de la mera sonrisa y salta a esa sonoridad de la carcajada, como ya se ha escrito. ¡Qué lástima que sea obra inconclusa, que la muerte prematura del autor impidiera que la obra se completara! Pero, ¡qué suerte que existan en castellano traducciones tan veraces y fieles como las que hemos tenido ocasión de leer!No encuentro, para explicar este fenómeno de lo literario, aquí hecho libro concreto en la novela de J. H. más explicación que la que se deduce de la inagotable riqueza de eso que llamamos “el espíritu humano”, y que en muchas ocasiones parece estar como muy por encima de tiempos y circunstancias. Si quiere el lector comprobar por sí mismo que hasta lo más negro en apariencia puede ser caso de risa, acuda a este libro. Casi estoy por garantizarle que, una vez acabada la novela, lamentará eso mismo: haber terminado su lectura. Disfrútala, lector.Nota.- Hago referencia a la edición que he manejado, no a las anteriores de otras editoriales y traductores al castellano.Autor.- Jaroslav HasekObra.- “Las aventuras del valiente soldado Svejk”Traducción.- Luz MonteagudoEditorial Sirio, S. A. 2009Edición de bolsillo en la Colección books4pocket.

