General


8437601010.jpgEl hilo conductor de este libro de Panofsky es la Idea de lo Bello basada en los di谩logos de Plat贸n. Va el autor contrastando estos valores a trav茅s de la Historia del Arte, explicando la evoluci贸n del concepto y el punto de vista de 茅l a lo largo de los movimientos art铆sticos. Para ello聽 Erwin P. va poniendo claros ejemplos de cada 茅poca art铆stica o autores, como Miguel Angel, Poussin, etc. Expone Panofsky la autonom铆a de la belleza art铆stica. Conviene no olvidar la aclaraci贸n que hace E. Panofsky en el pr贸logo de la segunda edici贸n donde nos explica que se trata de una obra escrita hace mas de una generaci贸n y que no ha sido en absoluto 鈥渕odernizada鈥.

Idea, de Erwin Panofsky

Ensayos Arte C谩tedra, 1995, Madrid.

giani.jpgGiani Stuparich, representante del lado m谩s vital de la literatura triestina, condensa en este relato la historia de una relaci贸n entre un padre y un hijo. Las postales marinas de una isla llena de recuerdos para ambos son el tel贸n de fondo. En primer plano, sin embargo, hallamos un diagn贸stico inexorable que todo lo oscurece, incluso la deslumbrante luminosidad de los paisajes insulares. Los garabatos de un radi贸logo sobre una hoja de papel que se帽alan la existencia de un tumor avanzado en el es贸fago no dejan de estar presentes durante el viaje a ese peque帽o trozo de tierra rodeado de agua. Un viaje que es una despedida y un recuento. El padre, otrora sost茅n de un ni帽o t铆mido y exang眉e, busca ahora la protecci贸n del hijo, convertido en “un hombre exuberante de salud, en esa edad feliz en la que basta extender la mano para coger los frutos m谩s sabrosos de la vida”. Y as铆, desde el cari帽o y la admiraci贸n, el hijo debe reubicarse en una nueva correlaci贸n de fuerzas, debe aprender a ocupar el lugar del cuidador, a lidiar con la impotencia que despierta en su 谩nimo la agon铆a paterna y a tomar conciencia del enorme vac铆o que dejar谩 en su interior la muerte de su progenitor.

La isla, de Giani Stuparich
(Min煤scula)

鈥淔ilosof谩 en los d谩s cr么icos鈥, de Chantal MaillardLa obra 鈥淔ilosof铆a en los d铆as cr铆ticos鈥 de Chantal Maillard, que apareci贸 en octubre del 2001 y de la que la primera reimpresi贸n en Pre-Textos es de abril del 2010, re煤ne una serie de fragmentos, numerados del 1 al 383, donde el lector encuentra desde reflexiones e ideas a veces s贸lo esbozadas pero siempre cargadas de intenci贸n esclarecedora, hasta poemas escritos en esa manera de 鈥減rosa abierta鈥, tan peculiar y directa, con que Chantal nos interpela desde los textos mismos. Poes铆a de gran intensidad junto a filosof铆a, visiones del mundo, acercamientos a maneras de m茅todo, todo ello en un tono sostenido desde el primer p谩rrafo hasta el 煤ltimo.Leemos :94 鈥淟o dir茅: Hainuwele es un tantra siva铆sta. Quien sepa de ello lo entender谩. El Se帽or de los bosques es Pasupati; Hainuwele, la yoguini que con su sacrificio se convierte en su Shakti: ella nunca ha dejado de serlo. Sakti: vibraci贸n c贸smica. Como tambi茅n el bosque ha dejado de ser Shiva, es decir, posibilidad de ser bosque. Necesariamente, Hainuwele ha de perder al Se帽or de los bosques. Ha de perderle precisamente cuando m谩s trata de hallarle, cuando teme perderle, cuando empieza a querer nombrarle. Nombrar es establecer la distancia, nombrar es separar, nombrar es distinguir. Quien nombra no vive la unidad con lo que nombra. Desnudarse es des-nombrar. S贸lo al perderle -y al perderse a s铆 misma, puesto que ella es 脡l- entiende el valor de la muerte, se dispone a morir, pues muriendo perder谩 todos los nombres, todas las m谩scaras. Morir es danzar, danzar es morir.鈥 Es el fragmento 94, que hallar谩 el lector en la p谩gina 64 de la edici贸n arriba citada, la que ahora manejo.聽 Lo he citado porque, muy curiosamente, este fragmento es el que m谩s, -no el 煤nico-, se ocupa del poemario capital en la obra total de Chantal Maillard que se titula 鈥淗ainuwele鈥. Y porque desentra帽a ah铆 la autora de 鈥淔ilosof铆a en…鈥 y del poemario, entra otras obras, el sentido 煤ltimo, la esencia de la 鈥渉istoria po茅tica de Hainuwele鈥, ese 谩lter ego m谩s querido de la propia Chantal : ella misma lo proclama.En la obra que ahora comentamos, que no es el poemario aunque tambi茅n, hay dise帽ado unos 鈥淚tinerarios鈥, por la misma autora, que permiten al lector recorrer diversos senderos a la par que lee, en una constante progresi贸n de la lectura reflexiva y el pensamiento cr铆tico, necesarios para entrar en el universo chantaliano, 煤nico en una europea que domina y conoce y ama la India como su m谩s honda patria, deducimos.Aclaro al lector que he escrito Shakti y Shiva donde Ch. Maillard escribi贸 Sakti y Siva, (de donde 鈥渟iva铆sta鈥), a fin de acomodar este comentario a lectores a quienes les pudiera resultar m谩s familiar o reconocible lo de Shiva que lo de Siva. 麓Siva ser铆a confuso, y no dispongo de las variantes precisas en el teclado que manejo. Variantes para la adecuada escritura de los signos gr谩ficos.La lectura de este libro, seguro, recompensa de muchas posibles lecturas de otros libros que a la postre nos obligamos a acabar m谩s que nada por compromiso lector, que no por la atracci贸n del texto. 鈥淔ilosof铆a en los d铆as cr铆ticos鈥, -el t铆tulo mismo tambi茅n queda aclarado en la obra-, es un texto que engancha, que dimensiona. L茅anlo: crecer谩n al hacerlo.

263281.gifEl poeta debe ante todo demostrar lo que dice鈥 : fant谩stica afirmaci贸n, pues cuando m谩s cunde la idea de que el poeta tiene raz贸n siempre por la misma gracia del don de la palabra, y en poes铆a, al contrario que en matem谩ticas, nada debe ser demostrado, sino como mucho, -siguiendo en esto lo que ya dijera Ludwig Wittgenstein de la M铆stica : 鈥淟o inexpresable, ciertamente, existe. Se muestra, es lo m铆stico.鈥 Seg煤n leemos casi al final mismo de su 鈥Tractatus鈥 -, Dal铆 鈥渟e pone el mundo por montera鈥 y abre de par en par las puertas de lo sur-real al libre albedr铆o del creador, del Gran Maestre del M茅todo Paranoico-Cr铆tico que es Salvador Dal铆.

Funde en uno poes铆a y pintura como si decidiera hacer m谩s verdad todav铆a aquel cuasi axioma latino de Horacio: 鈥渦t pictura poesis鈥.

Ya desde esa inicial afirmaci贸n, Salvador Dal铆, al pintar una obra que, (茅l mismo lo declara), necesita de un poema que sea tambi茅n producto del mismo M茅todo Paranoico- Cr铆tico para ser entendido, da al Surrealismo una dimensi贸n que en su momento el propio 鈥渋nventor鈥 del Movimiento Surrealista, Andr茅 Breton, comprende y acepta.聽

El lienzo es de 1937 y el impacto del m茅todo paranoico cr铆tico daliniano llega hasta hoy intacto, casi virgen, pleno de sorpresas para cada lector y para cada lectura tambi茅n

Toma, casi de puntillas, el dicho horaciano de la Epistola ad Pisones, por un lado,聽 funde sin confundir la Poes铆a y la Pintura, y toma un gran tema cl谩sico,鈥La Metamorfosis鈥, de Ovidio, y lo aplica a Narciso-Gala. O a Gala-Narciso.

La Metamorfosis de Narciso鈥 es un cuadro donde el autor emplea un juego visual y conceptual que en el poema se desgrana palabra a palabra, verso a verso, como en el lienzo mismo, y todo ello, tal vez, orientado a dejar n铆tida constancia de su personal hacer independiente ante la m谩s fina intelectualidad de su tiempo. Y, -nos atrevemos a decir-, que de los tiempos sucesivos: pues llega a nosotros y nos 鈥渁bre a lo oculto鈥, ordenando y re-ordenando lo irracional como s贸lo S. Dal铆 sab铆a hacer.

Los textos po茅ticos de La Metamorfosis de Narciso, el Manuscrito y los Apuntes componen un libro inexcusable para todo lector que quiera adentrarse con cierto rigor en la perspectiva vital y creativa de Salvador Dal铆 y en su rica personalidad.

 

Obra publicada por la Fundaci贸 Gala-Salvador Dal铆, en Figueres, 2008, a trav茅s de la Galaxia Gutenberg-C铆rculo de Lectores, con Textos de Montserrat Ag眉ero Teixidor, Joan M. Minguet Batllori, una Introducci贸n de David Lomas, y la Traducci贸n al castellano (del texto catal谩n de Lomas) hecha por Francesc Esparza.

La ventaja de un libro de aforismos es que no es posible resumirlo, y eso lo salva de los inadecuados res煤menes que con frecuencia se hacen de los libros. Su desventaja es que no se pueden resumir. Haz y env茅s de una misma caracter铆stica.

El libro de aforismos tiene una larga tradici贸n en la cultura europea, desde sus inicios mismos en la Grecia Cl谩sica. Pero no es hasta el siglo XIX, con el genio de Friedrich Nietzsche, cuando este tipo de libro cobra su verdadera naturaleza y perfiles. Antes de 茅l, lo que encontramos, salvo excepciones, son tanteos y ensayos, una linea sinuosa de formas en la que parece querer buscar su verdadera condici贸n, y coincidente con ello, un a variedad de nombres, como 鈥渟entencias鈥, 鈥渕谩ximas鈥, 鈥渁dagios鈥…, como ya se帽ala Andr茅s S谩nchez Pascual en la edici贸n que hace en la Editorial EDHASA del libro que ahora traemos a estas p谩ginas: 鈥淎forismos鈥

El Pr贸logo que hace este autor que acabamos de citar es tan breve como iluminador. En tres p谩ginas nos dice todo lo que tenemos que saber acerca del g茅nero de libros que son los 鈥淎forismos鈥. Casi como si el pr贸logo fuera una especie de (algo extenso) aforismo en s铆 mismo. La manera como define qu茅 es un aforismo es muestra de lo que decimos: 鈥Una forma filos贸fica cuya rotundidad y autonom铆a no son el resultado de esfuerzos esteticistas, sino de trabajo del pensamiento.聽

Nunca debe confundirse un libro de aforismos ni con una colecci贸n de fragmentos de autores cuyas obras nos llegan ya as铆, en fragmentos dispersos, como es el caso de la mayor铆a de los presocr谩ticos griegos, (el libro de C. S. Kirk, J. E. Raven y M. Schofield, en versi贸n de Jes煤s Garc铆a Fern谩ndez, editado por GREDOS en su Biblioteca Hisp谩nica de Filosof铆a, 鈥淟os Fil贸sofos Presocr谩ticos鈥, es ejemplar), ni tampoco con los tan socorridos 鈥淒iccionarios de citas鈥, que de tiempo en tiempo proliferan como hongos. Como bien puede entenderse, un libro de Aforismos tiene una entidad propia y su elaboraci贸n, desde luego, es fruto de un trabajo intenso y de gran finura de pensamiento. Si no llega a eso, es un fracaso. El que hoy comentamos de F. Nietzsche es un gran logro.

El t茅rmino 鈥渁forismo鈥 procede del verbo griego 鈥渁phorizein鈥, que vale por 鈥渄efinir鈥, y quien lo us贸 en su ciencia (m茅dica) primero fue Hip贸crates.聽

Con el tiempo la palabra, del 谩mbito de la Medicina, salt贸 a todos los dem谩s, con mayor o menor acierto.聽

Desde tiempos primitivos se ha asociado el Conocimiento a la Magia, y en este sentido es necesario 鈥渃reer鈥 en la religi贸n egipcia, y decimos 鈥渃reer鈥 tambi茅n en el sentido de 鈥渃recer鈥, esto es, de estar informado a fondo de lo que eran aquellos rituales, mitos, significados de los dioses, etc., para poder entender tanto la Magia, como el Mundo de los antiguos egipcios. Sobre todo, para un egipt贸logo, como es el caso de Christian Jacq.

En el Egipto de los Faraones, Religi贸n y Magia van unidas. Del mismo modo, o de una manera muy parecida a como en el Catolicismo est谩n unidos los rituales y las creencias, en el Antiguo Egipto lo estaban la magia y la religi贸n. Podemos decir que en un sentido muy hondo de los conceptos, la religi贸n egipcia antigua era del todo 鈥渕谩gica鈥, y una de sus principales funciones se centraban en los deseos de supervivencia (de los egipcios de entonces) en 鈥渆l M谩s All谩鈥.

Encontramos una mezcla de lo material y lo espiritual semejante a la que en otras religiones de todas partes del mundo se han dado, pero en el Egipto de los Faraones tal cosa estaba tan 铆ntimamente unida que sin comprender este aspecto el hombre de hoy con dificultades entender铆a aquel mundo, tantas veces rodeado de misterios y esoterismos.

Christian Jacq, el c茅lebre autor del libro y afamado conocedor de aquellos mundos, divide su libro en 12 cap铆tulos para su mejor comprensi贸n. No s贸lo describe la iniciaci贸n del mago y sus rituales, sino que nos deja claro hasta qu茅 punto, en aquel tiempo y lugar, la magia se consideraba casi como una ciencia exacta, y sus conocedores eran especialistas instruidos en esa ciencia. El Mago es el que posee el Conocimiento, y la Magia es lo que realmente construye el hombre. Heka es el dios de la magia, y su servidor, es el mago.

Incluye el autor, luego de haber descrito a cada divinidad en su pante贸n, cuentos del Antiguo Egipto que hacen el libro m谩s ameno e instructivo, y nos habla y explica qu茅 era la 鈥渕edicina m谩gica鈥, que nace oficialmente en aquel, (en apariencia), lejano Egipto, que sin embargo pervive hoy debajo de mil maneras y formas de pr谩cticas esot茅ricas basadas en la transmisi贸n de sus saberes y misterios. s

El libro tiene una gran amenidad, como la tiene toda la obra del autor, y es una buena introducci贸n para los que deseen acercarse, de una manera cauta y a la vez seria pero sin peligros de caer en absurdas actitudes, a esos extra帽os mundos que nos llegan de un pasado, como digo, en el tiempo parece que muy lejano, pero en ciertos aspectos de la vida cotidiana de hoy, a煤n vivo.聽

Christian Jacq hace adem谩s un breve recorrido por los saberes m谩gicos de aquellos pueblos, que llegaron a formar uno de los m谩s grandes imperios, prolongados en el tiempo m谩s que otros muchos, y que dej贸 una profunda huella que llega hasta nuestros d铆as. Doctor por la Sorbona en Egiptolog铆a, el autor del libro ofrece al p煤blico, a la par que muchas de sus novelas sobre el tema, uno de sus libros m谩s emblem谩ticos.

T铆tulo.- 鈥淓l Saber M谩gico en el Antiguo Egipto鈥

Autor.-聽 Christian Jacq

Editorial EDAF, Madrid, 1998

Nota.- La primera edici贸n en castellano se hizo en 1991, con el t铆tulo de 鈥淓l Mundo M谩gico del Antiguo Egipto鈥. La Traducci贸n de: Pilar Gonz谩lez Bermejo.

Las Hadas y su mundo 鈥淓l Legado Celta鈥 es un libro de J. Garc铆a Font que con datos y amenidad introduce al lector en el conocimiento m谩s elemental de un pueblo, cuyo nombre procede de la palabra 鈥渒eltoi鈥 con que les llamaron los griegos, y que se extendieron por gran parte de Europa del norte, todo el oeste, y llegaron hasta el sur.聽

El per铆odo celta que mejor se conoce hoy es le denominado 茅poca de Hallstatt, y el posterior per铆odo de La T茅ne, ya con una cultura material que forjaba el hierro. Sus or铆genes se hunden en el tiempo, pero es indudable que pertenecen al grupo de familias que se denomina, desde el punto de vista ling眉铆stico, indoeuropeas, y est谩 formada entre otros, por las lenguas germanas, latinas, griegas, y el s谩nscrito, entre otras muchas.聽

Decimos lenguas latinas o griegas, etc., por el hecho de que dichas comunidades ling眉铆sticas ten铆an dialectos, entre los que a lo largo de su historia se acab贸 imponiendo uno de ellos, que es el que luego transmite la mayor铆a de los textos.

El libro de J. Garc铆a Font es claro y sugestivo. La informaci贸n que pone a disposici贸n de los lectores vale para adentrarse m谩s en las leyendas y mitos, en las deidades y creencias que practicaban, tanto los celtas en torno a Los Alpes, o en la Anatolia, como los que se unen a otros pueblos en la Pen铆nsula Ib茅rica y con-forman los pueblos Celt铆beros. O los celtas insulares, en Irlanda, por ejemplo.

Interesante es la referencia que se hace a lo que podemos traducir como 鈥渓os pueblos de la Diosa鈥, una Divinidad (Dana: La Diosa) que podr铆a parecerse a D茅meter y tambi茅n a Ceres y a Diana. Sus mitos y pr谩cticas religiosas son sumamente interesantes, y el tipo de sacerdocio era desempe帽ado por los 鈥渄ruidas鈥, asociados al conocimiento de los 谩rboles y con el cuervo como animal tot茅mico superior. El prefijo 鈥渄ru-鈥 significa 鈥渁 fondo鈥, y 鈥渧id-鈥, (sin duda emparentado con el lat铆n 鈥渧ideo鈥, ver), quer铆a decir 鈥渃onocer鈥. El druida es, pues, 鈥渆l que conoce a fondo鈥, o 鈥渆l que va m谩s all谩鈥. Cre铆an en la inmortalidad del alma y en la reencarnaci贸n, y no tem铆an a la muerte.

La palabra 鈥渄ruida鈥, adem谩s, puede estar tambi茅n emparentada con el t茅rmino griego 鈥渄endron鈥, que significa 鈥溍bol鈥, lo que coincide con los datos que hoy se conocen. La cuesti贸n que de todas m谩s suele interesar, desde mi punto de vista, es la de su mitolog铆a, por un lado, y sus posibles contactos con migraciones muy anteriores a las que hoy reconoce la Historia , son o nos son anteriores en que podr铆an llegar hasta periodos mucho m谩s arcaicos de los que hoy se reconocen.聽

Y todo ello de acuerdo con los datos que la propia Ling眉铆stica nos ofrece. Si consultan ustedes el magn铆fico estudio del estudioso y sabio don Francisco Rodr铆guez Adrados, 鈥淗istoria de las Lenguas Europeas鈥 (Madrid, Gredos, 2008), podr谩n comprobar que culturas pre-indoeuropeas persistieron mucho tiempo en zonas del Mediterr谩neo, y oleadas de pueblos de esa familia de lenguas que son los indoeuropeos hubo varias, de las que tres est谩n muy bien documentadas. 驴Son los 鈥減ueblos de la Diosa鈥, ( 鈥淭huata da Dana鈥 ), una referencia al m谩s all谩, o la persistencia de una etapa, puede que pre-c茅ltica y anterior al 煤ltimo Neol铆tico, de tipo matriarcal? Son muchas las cosas que nos quedan por saber de quienes nos precedieron en esta vida y estas tierras, y como dice el refr谩n latino, 鈥渁rs longa, vita brevis鈥. Pero todo se andar谩. El libro es, como digo, de gran inter茅s por la cantidad de cosas que sugiere y los datos y referencias a otros libros y autores que proporciona.

Autor.- J. Garc铆a Font

T铆tulo.- El Legado Celta

Edita.- mra. Creaci贸n y Realizaci贸n Editorial, S. L. Barcelona, 1998

noche.jpgLa noche sabe guardar secretos y albergar placeres. Nadie como ella sabe mecer nuestros sue帽os y convertirnos en seres inmortales al envolvernos con su magia. Pero la noche tambi茅n sabe intimidarnos, abrir agujeros negros en el coraz贸n y despertar la humildad en nuestra alma acongojada. Cuando despliega la grandeza del universo a trav茅s de su manto de estrellas y nos desnuda. Cuando nos rodea de oscuridad e incertidumbre y nos asusta. Cuando nos separa de todo y de todos y nos interroga. Esta obra poco conocida de Rainer Maria Rilke es un canto al tenebroso hechizo de la noche, temida y amada por el poeta. Est谩 compuesta por versos escritos en Par铆s entre 1913 y 1914, excepto cuatro de ellos, que el escritor compuso durante su estancia en la ciudad malague帽a de Ronda. Uno de esos versos lanza una proclama que el lector no deber铆a olvidar nunca: 隆Respira la oscuridad de la tierra / y levanta de nuevo la mirada!.

Poemas a la noche, de Rainer Maria Rilke
(Ediciones del Oriente y del Mediterr谩neo)

8496647013.jpgEn la inmensa variedad que el universo de los libros, eso que llaman聽 muchos la “Galaxia Gutenberg”, hay siempre recodos, fisuras, caminos insospechados: son aquellos libros y aquellos autores que tienen el don de cautivarnos. Unos, nos atrapan desde que somos ni帽os, y nos convierten en adictos a 聽esa feliz droga que es la lectura. Pasamos de “La Isla del Tesoro” o de las novelas de Emilio Salgari, a J. Swift, a J. Rulfo, a F. Kafka, a H. Heine o a Virginia Wolf.聽

No importa si le铆mos m谩s de una vez “El Quijote” o si nos quedamos en la mitad de la segunda parte. No importa si le铆mos todo Goethe o todo Shakespeare o no pasamos de un par de novelas de W. Faulkner, de Juan Mars茅, o de Alejo Carpentier. Lo que importa es que leemos. Y que no podemos ya dejar de leer.

Y hay un segundo escal贸n que no tarda uno en descubrir: a medida que m谩s se lee, se descubre que aumenta lo que nos falta por leer. Este proceso, este fen贸meno tiene su l贸gica y es lo que quiero ahora abordar: lo que llamo la l贸gica paradoja del saber: cuanto m谩s se sabe, s贸lo se sabe de cierto que se ignora m谩s.聽

El saber, la ciencia entera es como un globo. Se va inflando el globo con lo que vamos sabiendo, pero el globo conforme m谩s lleno est谩, m谩s aumenta sus lindes con lo desconocido, con lo que ignoramos. El “s贸lo s茅 que no s茅 nada” tiene ese fundamento. Y este fen贸meno, hoy por hoy, y desde mi perspectiva, desde luego es insoluble, por un lado, y feliz realidad por otro: un mundo sin misterio 驴merece la pena ser vivido? Lo dudo.

Ustedes tienen la palabra, se帽ores lectores. De momento, si se adentran en la novela de Frank Slaughter, “La Venus del Cuadro”, que ahora abajo citamos, ir谩n descubriendo cosas como las que les acabo de razonar y puede que otras muchas m谩s que, -隆seguro!-, soy ahora incapaz de imaginar.聽

Leer谩n una novela que es un viaje por el tiempo, y por el espacio: en la Contra-Reforma de la parte m谩s reacia del Vaticano y de la Espa帽a de Felipe II, y en las Cortes Europeas m谩s influyentes. Viajar谩n por el mundo de la magia negra, y de las hechicer铆as, de los enigmas del arte y sus insospechados caminos. Y los de las pasiones, los de la belleza, y la locura que a veces acarrea el amor desmedido o incontrolado. Novela que atrapa y llega a subyugar en algunos pasajes, la maestr铆a del Frank G. Slaughter y la excelente traducci贸n de A. G贸mez hace de la operaci贸n de leer un singular hechizo.

Autor.- 聽 聽 聽 Frank G. Slaughter

Editorial .- Aurea Editores. Barcelona. 1* edici贸n, julio 2006

(Traducci贸n de 脕lvaro G贸mez)

Esa ma帽ana como siempre llegaba tarde, cuando por fin encontr茅 el aula, la clase estaba m谩s que empezada. Mi sorpresa fue doble: mi eterno juego, esa b煤squeda de parecidos. Alguien lleg贸 a decirme una vez que 茅l no sacaba parecidos, si no que se los encontraba. Incisos fuera, mi profesor, ten铆a un parecido m谩s que razonable con Unamuno. La misma barba blanca pulcra, las gafas, el traje鈥 el aura de diplom谩tico.

Al margen de esto la asignatura era simple pero atractiva, como m铆nimo diferente ante ese abanico de eles que plagaban el plan de estudios de la carrera de filolog铆a (ling眉铆stica, literatura, lengua, lexicolog铆a鈥 etc.) pero no, esa asignatura conten铆a m谩s que una ele, conten铆a la ce, de cine. Literatura y cine de la posguerra: explosi贸n de nuevos fonemas.

La pel铆cula comenz贸: se apagaron las luces y empezaron a desfilar por la pizarra, unas im谩genes en blanco y negro aparentemente inconexas, con una m煤sica igualmente desconcertante, desenfocada, abstracta… Era el comienzo de Persona, de Ingmar Bergman. Las im谩genes y el film desfilaron por mis ojos con la misma intensidad que todo lo nuevo que acontec铆a en esa 茅poca por mi vida. Con el ansia y la intensidad de las primeras veces, con el asombro de lo desconocido. La pel铆cula consigui贸 remover emociones, pensamientos, inspirar nuevos, en definitiva… conmover. N贸rdica, ha rescatado el gui贸n de esa pel铆cula, con una excelente traducci贸n del sueco hecha por Carmen Montes; presentada en una edici贸n cuidada, donde el gusto por la distribuci贸n de las secciones dotan al libro una elegancia que siempre se agradece.

Igual de inconexo e indomable fue para el propio director redactar el texto de este film que le vino dado, por no sabemos qu茅 musas, dioses o conexiones neuronales… Le vino dado porque el gui贸n surge cuando el director se encontraba en el hospital, en un estado de semi-consciencia, de duermevela y leemos en palabras del propio director en Linterna M谩gica que nunca supo muy bien entender con lucidez el proceso de creaci贸n y redacci贸n del mismo. De la idea central, primera, b谩sica, acaban desgaj谩ndose subtemas en los existen un mayor n煤mero de matices que complican y enriquecen la trama.

Con ese poder que tiene el cerebro he podido ir 芦recordando禄 c贸mo se materializaron esas ideas en im谩genes, intentando entender lo complejo del proceso de creaci贸n de una pel铆cula. De la idea a la imagen, del sue帽o a la realidad… Sin retrasarles m谩s en su decisi贸n… acudan al cine-librer铆a y disfruten del silencio.

84-8310-689-2_big1.jpgContrapone Dal铆 en su l煤cido y provocador ensayo el genio franc茅s, al que consideraba anal铆tico , al espa帽ol, que define como m铆stico. Se enfrenta Dal铆 al arte moderno, al cual acusa de plasmar un tipo de formas art铆sticas lleno de fealdades, de lo que consideraba a Picasso como uno de los responsables.聽

Critica el concepto de moderno. No acepta que se defina el arte como un asunto 聽

puramente t茅cnico, y se burla de la abstracci贸n en La Pintura. Al final de su ensayo el聽 genial pintor catal谩n habla de la F铆sica Nuclear, tema que le apasion贸 y del que vemos muestras en su pintura como por ejemplo 鈥 Dal铆 desnudo 1954鈥, o 鈥淕alatea de las esferas 1952鈥.

Usa un lenguaje deliberadamente barroco y provocador, sin duda para recalcar con su estilo literario la ridiculez misma que est谩 sometiendo a su 谩cida y penetrante cr铆tica.

El texto est谩 acompa帽ado de bellas ilustraciones del propio artista, y peque帽os poemas de autores como Lorca cr铆ticos de arte o el mismo Dal铆.

Es un ensayo con una prosa po茅tica y llena de ritmo, que nos embriaga y nos acuna hasta incrustarnos y hacernos uno en el universo daliniano . El gran maestro del 聽

surrealismo nos da unas lecciones magistrales de Arte. En may煤scula.

Insiste en los conceptos de modernismo y belleza. Y en el modo de entenderla, y afirma:

” la belleza ser谩 comestible o no ser谩”. Met谩fora que parece desaforada y que cuadra con el genio provocador que es Salvador Dal铆.

Es as铆 como entiendo la obra de Dal铆, llena de belleza y comestiblemente pensada como alimento vital y espiritual, ese tipo de arte que alimenta nuestras almas, ese arte que hace vibrar todos nuestros conocimientos y visiones. Ese Arte en may煤scula, que se ha dicho antes.

En definitiva,鈥淟os cornudos del viejo arte moderno鈥 es obra que que manifiesta la visi贸n que tiene Dal铆 de los 鈥淐r铆ticos de Arte鈥, a los que llama ditir谩mbicos que se entregaban a lo moderno por lo moderno,aunque no hubiera arte alguno en esa modernidad.

T铆tulo.-Los cornudos del viejo arte moderno

Autor.-Salvador Dal铆

Edici贸n.-1990, Tusquets

 

Hay libros que una vez conocidos, una vez le铆dos, una vez meditados y repensados, acaba uno por preguntarse c贸mo han sido posibles unas series de cosas que finalmente tenemos que desechar: carecen de respuestas. O por lo menos, carecen de respuestas que nos sean v谩lidas, as铆, de repente.Uno de esos libros el que se titula聽鈥淓n la Llama鈥, de聽Juan Eduardo Cirlot, y que contiene su poes铆a escrita entre 1943 y 1959. La edici贸n de Siruela, a cargo de聽Enrique Granell, tiene esa ejemplaridad y maestr铆a que a煤n conservan, para deleite de los amantes de los libros y de sus mundos, unas pocas editoriales del actual panorama espa帽ol de tan ilustre gremio.Se pregunta uno c贸mo no se public贸 antes de ese modo, o c贸mo es que a煤n no figura, en los estudios escolares de nuestros bachilleres, el nombre y la obra del pol铆grafo magn铆fico que fuera J. E. Cirlot. 驴Tan ajena a s铆 misma est谩 la cultura de la ense帽anza de los mundos po茅ticos, de la poes铆a en general y su historia y nombres m谩s excelsos en particular, que casi sigue siendo un 鈥渞aro鈥 o 鈥渄esconocido鈥 ese gigante del m谩s alto saber humanista espa帽ol del siglo XX que ha sido, (隆y es: la obra de un poeta no muere!), que es el barcelon茅s JEC?Si un poeta posterior,聽Pere Gimferrer, pudo escribir su聽鈥淎rde el mar鈥, obra por cierto justamente premiada, de la obra po茅tica de JE Cirlot se puede decir, sin caer en la exageraci贸n, y casi ni siquiera en la imagen metaf贸rica, que 鈥渓e arden las palabras鈥: Es dif铆cil hallar, tanto en su聽鈥淏ronwyn鈥聽como en su 鈥淓n la Llama鈥, un modo de poes铆a tan hondamente vivida y que con tan feroz caricia amorosa se le entre al lector, a los lectores, en la sangre. Y, por sobre esto, hay adem谩s algo sumamente curioso: no es preciso ser una gran lector de poes铆a para que la de Cirlot se le entre a uno, como tea o llama o lumbre o faro gu铆a, en las venas. Acude, lector, a la obra de un magn铆fico poeta y excepcional autor de otras obras impares, ( : 隆ese fant谩stico聽鈥淒iccionario de S铆mbolos鈥!), y comprueba en t铆 mismo la inigualable 鈥渄roga que vivifica y nunca mata鈥 que es la palabra: en la mano, en los versos, del catal谩n que am贸 a la par a la pluma y a las espadas: Juan Eduardo Cirlot.Autor.- Juan Eduardo CirlotObra.- 鈥淓n la Llama鈥Editorial.- Ediciones Siruela S. A.聽 Madrid, 2005


A帽os antes de escribir la famosa saga (tanto literaria como cinematogr谩fica) de El Se帽or de los Anillos, John Ronald Reuel Tolkien comenz贸 un libro, llamado El Hobbit, con las siguientes palabras: 鈥淓n un agujero en el suelo, viv铆a un hobbit鈥. De este modo que tanto recuerda a Alicia en el Pa铆s de las Maravillas, nos introducimos en la Tierra Media. Un mundo plagado de enanos, elfos y hombres que conviven entre trolls, trasgos, ara帽as y, sobre todo, dragones codiciosos.

El autor desarrolla una trama mucho m谩s ligera que la que plasmar铆a en El Se帽or de los Anillos posteriormente. En la famosa trilog铆a dejar铆a ver un estilo mucho m谩s descriptivo y denso que, no obstante, intentar谩 con mayor ah铆nco mantener la intriga del lector. En El Hobbit, un libro pensado inicialmente para un p煤blico juvenil, adelantar谩 acontecimientos constantemente. Plantear谩 situaciones cargadas de un aire de peligrosa aventura de noche de verano. El objetivo de Tolkien es el de crear una peque帽a Odisea. Narra un viaje que posee tanta importancia como su desenlace. Y en el que las cosas aprendidas se entrelazan con los pasos dados por una tierra desconocida. Casi se podr铆a decir que realiza un alegato a favor del lema: 鈥楽apere aude鈥*.

En cualquier caso, el acierto de Tolkien en este libro es la atm贸sfera en la que envuelve a Bilbo Bols贸n, el protagonista, y a sus compa帽eros de viaje. La atm贸sfera de un mundo cuya 茅poca de esplendor desaparece en la memoria de los seres que lo habitan. Un mundo del que solo se puede saber en las viejas canciones de la Tierra Media.

J. R. R. TOLKIEN, El Hobbit, Minotauro.


聽*En lat铆n: 鈥楢tr茅vete a saber鈥.

Next Page »